Treue Herz

27.11.2005 um 11:37 Uhr

liebe

Die Hoffnung, die das Risiko scheut, ist keine Hoffnung. 
Hoffnung heißt: an das Abenteuer der Liebe glauben, 
den Sprung ins Ungewisse wagen und sich ganz Gott überlassen
. 

23.11.2005 um 00:23 Uhr

I wish l could make you

ای کاش می توانستم نشان دهم، I wish l could make you.

که تا کجا دوستت دارم. derstand how l love you

همیشه در جستجو هستم، l am always seeking but

اما نمیتوانم راهی بیابم... cannot find a way….

به آن آنی در تو عاشقم، l love in you a something

که تنها خود کاشف آنم that only have descovered

آنی فراتر از تویی که دنیا می شنا سد، the you_ which is beyond the

و تحسین می کند. you of the world that is

آنی که تنها وتنها از آن من است. admired and known by others

آنی که هرگز رنگ نمی بازد، a you which is eapecially mine

وآنی که هرگز نمی توانم عشق از او بر گیرم. Which cannot ever

14.11.2005 um 20:30 Uhr

Ich bin nicht tot,

Ich bin nicht tot,
ich tausche nur die Räume,
ich leb' in Euch und geh'
durch Eure Träume.

10.11.2005 um 23:48 Uhr

Two Cures for Love

اينكه او را نبين

و به او تلفن نزن و نامه ننويس

و دوم راه آسان‌تر:

او را بهتر بشناس.

 

 

                      وندي كوپ (1945)، انگلستان

 

Two Cures for Love

Wendy Cope

 

 

1.  Don't see him. Don't phone or write a letter
2. The easy way: get to know him better

06.11.2005 um 23:20 Uhr

Komm!!!!

Nicht auf dich

Nicht auf dich
hat mein Herz gewartet,
mein schmerzendes, entblößtes Herz,
zerschmettert wie ein Blüte;
aber umarme mich dennoch,
gib meinem Kummer deine Schulter
in dieser zerklüfteten Welt
wo alle Zuneigung verkümmert.

 

04.11.2005 um 23:48 Uhr

Liebe ist...

Liebe ist kein Pensum, das man absolviert, 
sondern ein Anruf an die schöpferischen Möglichkeiten des Herzens.
 

03.11.2005 um 22:57 Uhr

Ich wünsche Dir...

Ich wünsche Dir...

من برایت آروز میکنم که...

Ich wünsche Dir Augen, die die kleinen Dinge des Alltags wahrnehmen

من آروز دارم که چشمانت کوچکترین حرکات روزه مره زندگی را توجه کند
und ins rechte Licht rücken.

و از آنها نهایت استفاده را ببری.
Ich wünsche Dir Ohren, die die Schwingungen der Untertöne

من آروز می کنم که گوشهایت خموشی های. صدا ها را
im Gespräch mit anderen aufnehmen.

در صحبت با دیگران درک کند. 
Ich wünsche Dir Hände, die nicht lange zögern,

من آرزو میکنم که دستهایت در دازا شدن بسوی دیگران تردید کنند
zu helfen und gut zu sein.

که بهترین ها را برای کمک انتخاب کنند.
Ich wünsche Dir zur rechten Zeit das richtige Wort.

من آروز میکنم در مناسبترین زمان بتوانی نه بگویی.
Ich wünsche Dir ein liebendes Herz, von dem Du Dich leiten lässt.

من آرزو دارم که یک قلب زنده عاشق ترا در زندگی هدایت کند.
Ich wünsche Dir: 

من برایت آرزو دارم...
FREUDE, ZUVERSICHT, LIEBE,

زندکی شاد. مطمن. و همراه با عشق.
GELASSENHEIT, GLÜCK und DEMUT.

و آرامش. همراه با شانس وفروتنی.
Ich wünsche Dir Güte und Eigenschaften, die Dich das werden lassen,

من آرزو میکنم خصوصیت خوب تو هر روز شکوفاتر شود.
was Du bist und immer werden willst, jeden Tag ein wenig mehr.

همانطور که هستی و میخواهی باشی. هر روز مقداری افزونتر.
Ich wünsche Dir genügend Erholung und ausreichend Schlaf,

من آرزو دازم که همیشه سر حال و بانشاط از خواب وآسایش
Arbeit, die Freude macht, Menschen, die Dich mögen

از کارهای روزمره. چنان برایت شادی آور باشد که دیگران هم از دیدنت لذت ببرند.
und bejahen und Dir Mut machen, aber auch Menschen,

و این دوست داشتن راه موفقعیت روزافزن ترا آسان تر نمایید
die Dich bestätigen, die Dich anregen, die Dir Vorbild sein können,

و چنان در دل دیگران جای گیری که ار تو یک الگو برای خود بسازند.
die Dir weiterhelfen, wenn Du traurig bist und müde

و در خستگی و زمانیکه غمگین هستی  .
und erschöpft. 

ترا تنها نذارند
Ich wünsche Dir viele gute Gedanken und ein Herz,

من آرزوی میکنم که افکار خوب و قلبی
das überströmt in Freude, dass  das Geheimnis des Glücks

سر شار از شادی و آرزوهای قشنگی همیشه همرات باشه.
und diese Freude  weiterschenkt.

واین شادی را نیز با دیگران تفسیم کنی.
Dann kommt durch Dich, Tag für Tag, immer ein wenig

اینچنین روز به روز و مداوم
mehr Licht in die Welt

خواهی توانست از روزگارت لذت ببری.

 

01.11.2005 um 01:08 Uhr

سلام

سلام

وقتی دلم واست تنگ میشه حس میکنم از خودم دور شدم اینجور مواقع تنها کاری که میکنم اینه که بیام و یه کم باهات حرف بزنم ..

خودت بهتر میدونی که چی میخوام بگم اما این دفعه هم فقط گوش بده و بزار بازم برات بنویسم بزار تمام این حرفها رو واسه تویی که محرم قلبمی فاش کنم بزار بگم که تو این روزا چقدر بهونه گیر و بی قرار شدم ..

 چقدر ساکت و کم حرف شدم جوری که مردم گاهی فکر میکنن که حتی شاید زبون حرف زدن هم ندارم اما خودت خوب میدونی که جز تو  کسی پای حرفام نمیشینه..کسی سکوت نگاهو حرف دلو نمیفهمه .. یه جورایی انگار فقط من موندم و تو یا شایدم خودتی و خودت..پس قربون معرفتت تو این لحظه های قشنگ عاشقی ، به نیم نگاهم این پایین بنداز ..بیین آدما رو ..ببین چه آروم و بی صدا اشک میریزن و دعا میکنن ..تو دلشون نذر میکنن و قرآن روی سر میگیرن ..ببین جوونا رو

، چه خالصانه صدات میکنن ..اینجا حرف حرف دله دیگه مهم نیست طرف چند سالشه و چیکارست خودت گفتی ازم بخواید استجابت میکنم پس صدای این آدما رو بشنو ..صدایی که میدونم این شبا تو ملکوت و کائنات طنین انداز شده و فرشته ها این بار با صدای دعای زمینی ها ، سجادشونو رو آسمون پهن میکنن .

آهاي آدميان ، به چشم هاي خود بياموزيد كه نگاه به كسي نيندازند

Hi Mensch, Vorsicht, niemanden tief zu schauen.  

 اگر نگاه انداختند عاشق نشوند

Wenn es passieret, verliebet euch nicht.

 اگر عاشق شدند وابسته نشوند

Wenn es passieret wäre, Vorsicht  wirst du nicht abhängig.

 اگر وابسته شدند مجنون نشوند

Wenn es passieret wäre, Sei nicht Mjnon.