Katèka

10.05.2011 um 17:33 Uhr

ESC voreiliger Nachtrag

von: Azriel

Habe nun den italienischen Beitrag mal ganz angehört und musste feststellen, dass der ja erst in der letzten Minute so richtig abgeht.

Dann wollte ich zumindest mal wissen, was der da sing und habe mir den Songtext durchgelesen, was nicht leicht ist, da es verschiedene Versionen und noch mehr dubiose Übersetzungen gibt.

Eigentlich ist das LIed komplett italienisch, er hat nur für den ESC englische Zeilen eingebaut, was dem Ganzen so gar nicht gut tut. Die italienischen Lyrics sind echt schön und vom Sinn her (glaube ich) sehr gut (bin noch nicht sicher, ob ich es richtig verstanden habe.) Ist jetzt doch mein neuer Favorit. Aber er soll es ganz auf Italienisch singen!

Hier die italienische Version des Liedes.

Und die Lyrics:

Dire si, dire mai non è facile, sai
Se tutti quanti siamo in orbita nella follia
Io non so più chi sei, non mi importa chi sei
Mi basta perdere l'incanto di una nostalgia

Ma vedrai un altro me in un sogno fragile
Riderai come se non ti avessi amato mai
Cercherai un altro me oltre all'ombra di un caffè
Troverai solo me, se mi fermo un attimo
io non so più chi sei

Qui si vive così, day by day, night by night
E intanto il mondo si distoglie dalla sua poesia
Non dipingermi mai, non costringermi mai
Abbandoniamoci alla soglia della mia pazzia

Ma vedrai un altro me disarmato fragile
Perché quello che sei, no lo cambierei mai
Neanche se fossi tu, come il tempo a correr via
Ma rimani con me, non mi perdo neanche un solo attimo di te

E vedrai un'altra te, quasi invincibile
Viva come non mai ed è li che tu mi avrai
Oltre false magie l'orizzonte sarai
Splenderai, splenderai, splenderai, splenderai

Da ich all den Übersetzungen im Internet irgendwie kein Vertrauen entgegenbringen kann habe ich mal meine schlafenden Italienischkenntnise von der Couch in meinem Hinterkopf geschmissen und versucht, es zu übersetzen (ohne Gewähr!):

"Ja" zu sagen, "niemals" zu sagen ist nicht leicht, weißt du
Wenn wir alle im Orbit im Wahnsinn sind
Ich weiß nicht mehr wer du bist, mir ist nicht wichtig wer du bist
Es reicht mir, den Zauberbann einer Sehnsucht zu verlieren

Aber du wirst „ein anderes Mich" sehen in einem fragilen Traum
Du wirst so lachen als hättest du nie geliebt
Du wirst nach einem „anderen Mir" suchen hinter dem Schatten eines Cafés
Du wirst nur mich finden, wenn ich einen Moment lang anhalte
Ich weiß nicht mehr, wer du bist

Hier lebt man so, „day by day, night by night"
Und unterdessen „befreit" sich die Welt von ihrer Poesie („kommt von ihr ab" „lässt sich ablenken")
Mal mich niemals, zwing mich niemals,
Dass wir uns an der Schwelle meiner Verrücktheit zurücklassen/uns niederlegen/hingeben/ausliefern/verlassen
Aber du wirst „ein anderes Mich", hilflos, fragil, sehen
Denn die, die du bist, das wird sich nie ändern
Nicht einmal, wenn ich du wäre, wie die Zeit zum Weglaufen (?)
Aber bleib bei mir , lass mich auch nicht einen Augenblick von dir verpassen 

Und du wirst „ein anderes Dich" sehen, quasi unbesiegbar
Lebendig wie nie und dort ist es, wo du mich haben wirst
Hinter falschen Zaubern wirst du der Horizont sein
Du wirst strahlen  x4

Ich würde behaupten, diese "Übersetzung" ist immer noch besser als das, was auf der eurovision.de-Seite steht. Das wäre nämlich wirklich weit ab:

Can't you see
Through your eyes
There's a look that don't shine
And all the world around you seems to slip and disappear

Thought that word from your heart
Means I'm yours, means you're smart
I know for certain I won't bother you with nostalgia

But you'll find other men
full of love and filled with damn
and you'll smile here and there
like the first of all your sighs
there you'll cry with your friends
like he was the first and last
spreading life wasting life
shouldn't be that way if you ain't got a tear to hide!

Here we live, with no tricks
day by day night by night
but someone hit me and I fell into your heart, my dear

And you'll fly over lands
Where your eyes can't find the end
Upon mountains down lanes
Being so far away from you just makes me feel so damned!

Show your man how to love,
show him tears and skies above,
show him worlds full of light
and your dreams that you can't hide
show him spells he can hear
and your wonderful life, let it shine!
let it shine!
let it shine!
let it shine!

 


Diesen Eintrag kommentieren