Kulinarisches – Literarisches – Fragmentarisches

24.06.2010 um 06:30 Uhr

Käferbestimmung

von: buchzeiger   Kategorie: Tiere

Nachdem 2 Käfer eindeutig identifiziert werden konnten
(
hier und hier),
stehen wir mit diesem Exemplar vor einem größeren Problem.

Glückskäfer_2

Ist es überhaupt ein Käfer
oder handelt es sich vielmehr um rotes Hornvieh?

Etwas irritierend ist die käferuntypische schwarze Knubbelnase:

Glückskäfer_3

Da sich die Wesen aber im blauen Himmel tummeln,
konnten sie schließlich der Familie der Marienkäfer,
Herrgottskäfer, Kuhkälbchen, Glückskäfer, Rotkälbchen ... 
zugeordnet werden.

Glückskäfer_1

Foto (s): Brigitte Stolle

Kommentare zu diesem Eintrag:

  1. zitierenaloneone schreibt am 24.06.2010 um 07:16 Uhr:Glückskäfer! Ganz eindeutig!

    Wer sagt, dass die nicht auch mal ne Knubbelnase haben dürfen? ;-)
  2. zitierenOddvar schreibt am 24.06.2010 um 09:10 Uhr:Es ist ein Buchzeiger mit zwei
    Leseantennen.
  3. zitierenSeren_a schreibt am 24.06.2010 um 11:04 Uhr:Genau, der berühmte Buchzeiger-Käfer, kennt doch jeder... ;)
  4. zitierenbuchzeiger schreibt am 24.06.2010 um 11:05 Uhr:Was heißt eigentlich "knubbelnasiger Glückskäfer" auf Norwegisch?
  5. zitierenNasoetwas schreibt am 24.06.2010 um 11:51 Uhr:aber das sieht man doch. Es ist ein buchzeigerglücksmarienknubbelnasenkäfer
  6. zitierenOddvar schreibt am 24.06.2010 um 12:04 Uhr:Käfer : bille
    Glückskäfer : lykkebille ( nicht mit lykkepille zu verwechseln ! )
    Marienkäfer : marihøne ( " Marihuhn " )
    Lykkebille med bollenese.( knubbelnasiger Glückskäfer )
    Norwegisch ist die meistbegreiflichste Sprache im Norden, gell ?
  7. zitierenPelegrina schreibt am 24.06.2010 um 14:06 Uhr:Hihi....das denke ich auch. Einwandfrei ein Buchzeigerglücksmarienknubbelnasenkäfer
  8. zitierenOddvar schreibt am 24.06.2010 um 14:23 Uhr:Bokveilederlykkemarihønebillemedbollenese. So einfach !
  9. zitierenPelegrina schreibt am 24.06.2010 um 14:34 Uhr:Bollonese find ich toll. :o)
  10. zitierenNasoetwas schreibt am 24.06.2010 um 14:46 Uhr:nä - da möchte ich nicht von naschen. die knacken ja sol
  11. zitierenPelegrina schreibt am 24.06.2010 um 14:48 Uhr:Ich will das ja nicht essen! Muah! Ich find das Wort aber toll! :-))))
  12. zitierenOddvar schreibt am 24.06.2010 um 15:19 Uhr:Hallo pelegirina und so ebbes !
    Es heisst nicht bollonese, sondern bollenese.
    Ich gehe davon aus dass ihr ein bisschen Platt versteht.
    Auf Platt bedeutet Bolle Zwiebel, aber auch grosse Nase !
  13. zitierenPelegrina schreibt am 24.06.2010 um 15:23 Uhr:Klingt schlüssig! *kopfnick* :o)
  14. zitierenbuchzeiger schreibt am 24.06.2010 um 18:27 Uhr:Lauter tolle Wortschöpfungen! Danke, ich liebe so etwas!

    Bollenese klingt putzig! Ich denke dabei an die Zeichnungen von Loriot :-)
  15. zitierenOddvar schreibt am 25.06.2010 um 08:34 Uhr:Das norwegische Wort bolle muss ich ein
    bisschen näher erklären. Es bedeutet nicht Zwiebel wie
    auf Platt, hat aber so ungefähr dieselbe Form.
    Das Wort Ball haben wir gemeinsam. Bolle ist eigentlich ein
    kleiner, runder Ball ( " Bällchen " )
    Sagt man nur bolle, versteht man darunter ein süsses, rundes
    Brötchen aus Weizenmehl. ( Knödel/Kloss aus Weizenmehl)
    Dann hat man bolle in Wortzusammensetzungen:
    bollenese, bollekinn (" Bollebacke/Bollewange " ),bollerumpe
    ( " bollegesäss )....und Adjektiv bollete ( " bollig " )
    Und darüber hinaus : kjøttbolle ( Fleischknödel ), fiskebolle
    usw.
    Und zuletzt : Bolle bedeutet auch eine runde Schüssel ( Bowle ).
    Also : Bolle ist kleiner als der Ball und grösser als die Erbse !
  16. zitierenaloneone schreibt am 25.06.2010 um 19:14 Uhr:Bei uns im Saarland ist eine Bolle ("e Boll") ein Schöpflöffel *smile* - z.B. "zwei Bolle Supp'" :-)
  17. zitierenbuchzeiger schreibt am 25.06.2010 um 21:08 Uhr:Ja, das kenne ich auch!

    Und da ein Schöpflöffel ja auch was Rundes ist (zumindest halbrund), passt es wieder zu Oddvars "Bolle" = Bällchen.

Diesen Eintrag kommentieren