Kulinarisches – Literarisches – Fragmentarisches

01.01.2005 um 11:28 Uhr

Lakritz / Süßholzwurzel (ital.)

von: buchzeiger   Kategorie: Süßes

La liquirizia – una pianta, una sostanza medica, un dolce

Le lingue neolatine hanno solo una parola per la pianta e per il prodotto che si fa con questa pianta: la liquirizia.

Il tedesco invece ha una propria parola per il arbusto (della famiglia delle Papilionacee) dalla cui radice si ricava la base per sostanze mediche e dolci. La pianta si chiama „Süßholz“. Il nome tedesco è una traduzione diretta della parola greco-latina „Glycyrrhiza“ che significa „radice dolce“.

La pianta cresce per lo più in Europa del Sud ed in Oriente. Le radici vengono seccate e sono usate per esempio come infusioni (infusi, tisane). Si fanno anche estratti per diverse malattie. La sostanza è bene contro la tosse, i crampi, e il mal di stomaco. È anche un lassativo. Ma attenzione: ci sono effetti negativi per l’ organismo. Non si deve prendere questa medica se si soffre di ipertensione (pressione sanguigna alta) o di malattie del fegato per esempio. Ma come spesso dipende dalla dose.

Il dolce liquirizia deve contenere al meno cinque percento di sugo della radice della pianta liquirizia. È fatto denso come uno scriroppo e viene mescolato con farina, fecola, zucchero, coloranti, arome ed altri ingredienti.

Prima si raspava questa radice dolce. Questo è l’ origine della locuzione tedesca „Süßholz raspeln“ che significa „fare il ruffiano“.

Für evtl. Korrekturen des italienischen Textes wäre ich dankbar.

Brigitte Stolle © 2004

 

Mail von Carla:

"Hallo Brigitte, ich habe Deine Einladung fuer Korrekturen des Textes ernst genommen. Da hast Du das Resultat.

Auf jedem Fall "complimenti per l'italiano", die Feher sind nur Kleingikeiten, die aber die Form nicht schoen machen!
Ciao - Carla

N.B. Ruffiano waere ich nicht so sicher dass es aus dem deutshcen „Süßholz raspeln“ kommt, aber im Moment habe ich keine genauere Info darueber..."

Korrekur von Carla:

La liquirizia – una pianta, una sostanza medica, un dolce

Le lingue neolatine hanno un unico termine per la pianta e per il prodotto che si fa con questa pianta: la liquirizia.

Il tedesco invece ha parola due parole. Quella per l'arbusto (della famiglia delle Papilionacee), dalla cui radice si ricava la base per sostanze mediche e per i dolci è “Süßholz“. Il termine tedesco è una traduzione diretta della parola greco-latina Glycyrrhiza“ che significa radice dolce“.

La pianta cresce per lo più nell'Europa del Sud ed in Oriente. Le radici vengono essiccate e sono usate, per esempio, come infusioni (infusi, tisane). Si fanno anche degli estratti per la cura di diverse malattie. La sostanza è utile contro la tosse, i crampi, e il mal di stomaco. È anche un lassativo. Ma attenzione: ci sono effetti negativi per l’ organismo. Non la si deve prendere / se si soffre di ipertensione (pressione sanguigna alta) o di malattie del fegato per esempio. Ma come spesso accade, tutto dipende dalla dose.

La liquirizia, come prodotto, deve contenere almeno il cinque percento di succo della radice della pianta /. Viene reso denso come uno scriroppo e viene mescolato con farina, fecola, zucchero, coloranti, aromi ed altri ingredienti.

Prima si raspava questa radice dolce. Questo è l’ origine della locuzione tedesca „Süßholz raspeln“ che significa „fare il ruffiano“.

Grazie mille, Carla!


Diesen Eintrag kommentieren