Tungeknekker
Beastlover hatte vor einigen Tagen einen Eintrag zu dem interessanten Thema „Zungenbrecher“.
Der bekannteste Zungenbrecher im deutschen Sprachraum ist wohl:
Fischers Fritz fischt frische Fische;
Frische Fische fischt Fischers Fritz.
Gut gefällt mir auch:
Der bekannteste Zungenbrecher im deutschen Sprachraum ist wohl:
Fischers Fritz fischt frische Fische;
Frische Fische fischt Fischers Fritz.
Gut gefällt mir auch:
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Hier noch was Schwäbisches:
S´Schbeckschbätzlesbschdeck z´schbäd bschdelld.
Etwas Englisches ...
Stupid superstition!
... Italienisches ...
No, non ho un nonno.
(Nein, ich habe keinen Großvater.)
... Französisches ...
Cinq chiens chassent six chats.
(Fünf Hunde jagen sechs Katzen).
Und hier noch ein Beitrag von Oddvar aus Oslo:
„Zungenbrecher heißt auf Norwegisch „tungeknekker“ (Zungenknacker).
Ibsens ripsbusker og andre buskvekster.
En pepperkorn i en kopperpanne, to pepperkorn i to kopperpanner, tre pepperkorn i tre kopperpanner usw.
Man wiederholt immer schneller. Viel Glück!“
Ibsens ripsbusker og andre buskvekster.
En pepperkorn i en kopperpanne, to pepperkorn i to kopperpanner, tre pepperkorn i tre kopperpanner usw.
Man wiederholt immer schneller. Viel Glück!“




Oachkatzelschwoaf bleibt Oachkatzelchwoaf.