Kulinarisches – Literarisches – Fragmentarisches

11.08.2010 um 04:04 Uhr

Verwirrend ...

... viele unterschiedliche Bezeichnungen für Straßen und Plätze gibt es in Frankreich:

Rue, Petite Rue, Ruelle, Raize, Venelle, Impasse, Chemin, Cours,  Promenade, Allée, ...

Ich glaube, so viele gibt es bei uns nicht: Straße, Gasse, Weg plus das von den Franzosen Übernommene wie Allée, Promenade usw.





















































Kommentare zu diesem Eintrag:

  1. zitierenpaul schreibt am 11.08.2010 um 09:43 Uhr:Steig, Pfad, Gang, Stiege, Stich, Damm, Bahn?
  2. zitierenJari schreibt am 11.08.2010 um 10:35 Uhr:Die Strassennamen wären bestimmt wunderschön, wenn ich mir die Mühe machen würde, sie zu übersetzen ;)
  3. zitierenbuchzeiger schreibt am 11.08.2010 um 16:20 Uhr:Da wir im Deutschen nicht so viele Auswahlmöglichkeiten haben, lässt sich das Ganze wohl nur mit Diminutiven ausdrücken. Bei "Rue - petite rue - ruelle" verkleinert sich die Straße immer mehr: Straße, kleine Straße, Sträßchen. Es sind viele kleine Dinge dabei, ein "Chemin" ist ein "Weg", "Venelle" könnte man mit "Gässchen" übersetzen. "Impasse" = Sackgasse. "Cours" = Ring. "Carrefour" = Kreuzung. "Placette" = Plätzchen. Die großen Straßen sind eh namentlich bekannt.

    Ich sammle weiter :-)

Diesen Eintrag kommentieren