Oranje - Leben in Amsterdam

25.10.2005 um 23:00 Uhr

Monster Borsten.

von: VicVega

Es geht nicht um borstige Monster es geht um Worte, die es in einer Sprache zwar genauso gibt, die in einer anderen Sprache aber eine komplett andere Bedeutung haben. Das ist in einer Sprache wie der niederländischen, die dem deutschen so ähnlich ist, natürlich sehr gefährlich.  So gibt es das Wort Monster. Ein Monster ist im niederländischen kein haariges, furchterregendes Wesen, sondern eine Probe. Eine Urinprobe, also een Urinemonster, ist also kein wild urinierendes Monster. Borsten kennt man in Deutschland als Behaarung von Schweinen oder als das nützliche Ende eines Pinsels. In den Niederlanden sind Borsten aber Brüste. Wenn man also sagt: "Dit is een Monster met Borsten", sagt man also nicht: "Das ist ein Monster mit Borsten", man sagt: "Das ist eine Probe mit Brüsten!". "Het zwijn hebt  grote Borsten!", heisst demnach nicht: "Das Schwein hat grosse Borsten!", es heisst das Schwein hat grosse Brüste.  "Ik eet als een Monster!", heisst also: "Ich esse wie eine Probe!". Dann gibt es noch das Wort verkocht. Wenn man in Deutschland etwas verkocht, dann schmeckt es nicht. Es gibt lange Gesichter und Mutter ist der Sündenbock. Wenn man in den Niederlanden etwas verkocht, dann gibt es Geld und Papi ist der Held. Verkocht auf Niederländisch heisst verkauft. Im Restaurant zu sagen: "De maltijd is verkocht!", wird einem nur eigenartige Blicke bescheren, denn schliesslich weiss jeder, dass die Mahlzeit verkauft wurde, sonst würde man sie ja nicht essen. Das die Mahlzeit verkocht und nicht lecker ist, hat man nicht gesagt.
In den Niederlanden ist übrigens alles lekker. Während in Deutschland nur Essen lecker ist, verwendet man Lekker in den Niederlanden für alles schöne. Een lekker Biertje, een lekker Meisje, een lekker Plaats, een lekker Huisje. Ein leckeres Bier, ein schönes Mädchen, ein gemütlicher Platz und ein schönes Häuschen. Lekker ist ein Niederländisches Universalwort. Fast immer wenn einem etwas gefällt kann man es lekker nennen.
Ich verstehe mehr und mehr Niederländisch. Das Problem ist allerdings das finden der richtigen Worte beim reden. Sehr oft erwische ich mich beim überlegen, ob ich das deutsche Wort nehmen kann und einfach im niederländischen Akzent aussprechen soll. Meistens lasse ich es dann, um der Gefahr zu entgehen beim Pinselkauf soetwas zu sagen wie: "Heb je grote Borsten?". Also heisst es nach wie vor Vokabeln zu lernen und aufzupassen nicht falsches zu sagen.