historietimen

Jun 14, 2009 at 19:57 o\clock

Et historisk tilbageblik

by: Chili

Da jeg var barn... Sådan starter mange sætninger, og her på  Historietimen er vi da ikke for fine til den slags.

Da jeg var barn, der arvede jeg det meste af mit tøj. Penge var der ikke så mange af, og mine forældre mente nok at bare jeg ikke frøs, så var alt i den skønneste orden. Om det var drenge eller pigetøj jeg arvede, det spillede heller ikke den store rolle. Den gang i 70'erne var det alligevel svært at se forskel.

I dag er holdningen til børnetøj ændret. Nu skal se små prinser og prinsesser se godt ud, og de bliver pyntet til både hverdag og fest. Forældrene bruger mange penge på tøj til ders børn. Og ved I hvad? Det syntes jeg faktisk er helt i orden.

Mär 30, 2009 at 22:18 o\clock

Nyt link

by: Chili

Et ikke så historisk, men alligevel nyt link er blevet tilføjet til min blogroll. Der er også røget et par mere historiske links ud, men det er udelukkende af historiske årsager.

Feb 14, 2009 at 19:28 o\clock

Det historiske badeværelse

by: Chili

For længe længe siden, var bedeværelset ikke noget der eksisterede. Man ordnede sin personlige hygiejne så godt man kunne, men gjorde ikke det store væsen ud af det.

I dag er der kommet andre boller på suppen, Nu er ens badeværelse en vigtig del af ens identitet. Og et badekar er ikke bare et badekar, ligesom en håndvask ikke bare er en håndvask.

Jan 29, 2009 at 12:48 o\clock

Når ordet skal oversættes

by: Chili

Står du med tekst fyldt af gode meningsfulde ord, og vil du gerne have den oversat, så er det bare om at komme i gang med ordbogen. Men, har du ikke tid og lyst til selv at nørkle med oversættelse af dine guldkorn, så kan det være en god idé at konsultere en statsautoriseret translatør .
Man kan selvfølgelig også prøve kræfter med de mere eller mindre seriøse automatiske oversættelser der findes, men det kommer der sjældent noget godt ud af. Prøv at se ovenstående oversat automatisk til spansk og engelsk – Sjovt ik’

Are you with a text full of good meaningful words, and you want it translated, it's just about getting started with the dictionary. But, you do not have time and inclination to self-nørkle with translation of your guldkorn, so it may be a good idea to consult a chartered translator .
You can also try forces with the more or less serious automatic translations exist, but it is rarely a great deal of good. Try to see above automatically translated into Spanish and English - Fun ik '

Åre con un texto lleno de buenas palabras significativas, y que desea traducir, es casi de empezar con el diccionario. Sin embargo, usted no tiene tiempo y la inclinación a la libre nørkle con la traducción de su guldkorn, por lo que puede ser una buena idea consultar a un traductor fletados.
También puede probar sus fuerzas con más o menos graves traducciones automáticas existen, pero es rara vez una gran cantidad de bien. Trate de ver más arriba automáticamente en Español e Inglés - Diversión ik '

Okt 21, 2008 at 20:05 o\clock

Få historiebøgerne frem

by: Chili

Så skal læse-let bøgerne hives op af strandtaskerne og gemmes væk til næste basesæson. Nu er det blevet efterår år tid til lidt tungere litteratur. Som din gamle historielære vil jeg på det kraftigste opfordre dig til at hive en god historiebog ned fra boghylden. Men også en god bog om brugskunst kunne være en idé. Og hvorfor nu det? Jow, om ikke så forfærdelig længe, så skal du ud og købe julegaver til konen, elskeren, veninden søsteren og hvem der ellers er på gavelisten. Og de ønsker sig helt sikkert noget lækkert nips, noget skønt tingel-tangel og noget fuldstændigt ubrugeligt brugskunst. Da vi mænd ikke aner en krumme om den slags, er det bare med at læse om det i en bog, for bøger er vejen frem.