....EN LA PARRA....

31.08.2004 um 11:35 Uhr

10.Zitat (De)

von: TUTI

Die Sprache einer Nation angreifen,
heißt ihr Herz angreifen.
Heinrich Laube (1806 - 1884)

31.08.2004 um 11:26 Uhr

Poesia (Cast)

von: TUTI

Stimmung: Se ha acabado la sequía de ocho meses!
Musik: love me tender, love me sweet, never let me go..... uhhh, uhhh....

Yo no te pido

Yo no te pido que me bajes
una estrella azul
solo te pido que mi espacio
llenes con tu luz.

Yo no te pido que me firmes
diez papeles grises para amar
sólo te pido que tu quieras
las palomas que suelo mirar.

De lo pasado no lo voy a negar
el futuro algún día llegara
y del presente
que le importa a la gente
si es que siempre van a hablar.

Sigue llenando este minuto
de razones para respirar
no me complazcas no te niegues
no hables por hablar.

Yo no te pido que me bajes
una estrella azul
solo te pido que mi espacio
llenes con tu luz.



                                                          Mario Benedetti

30.08.2004 um 12:51 Uhr

9.Cita (Cast)

von: TUTI

    Si buscas resultados distintos, no hagas siempre lo mismo
                   
                                       Albert   Einstein

27.08.2004 um 17:51 Uhr

(De) Gedicht!!

von: TUTI


Sieben Rosen har der Strauch
Sechs gehör'n dem Wind
Aber eine bleibt, daß auch
Ich noch eine find.

Sieben Male ruf ich dich
Sechsmal bleibe ich fort
Doch beim siebten Mal, versprich
Komme auf ein Wort

                                                                      Bertold Brecht
                                                                                  1950

27.08.2004 um 17:46 Uhr

8.Citax2,

von: TUTI

"L'important no només és el destí, disfruta del camí".

26.08.2004 um 19:27 Uhr

7. Citax2, 7.Zitat, 7.Sentence (Cat) (Cast) (De) (Eng)

von: TUTI

L'Albert m'acava d'enviar una cita q m'ha encantat, així q us l'adjunto. a veure si la tradueixo no gaire malament...


"Si fas plans per un any, planta arròs.
Si fas plans per a una dècada, planta arbres.
Si fas plans per tota la vida, educa a la gent".
                                            
                                                                   (proverbi Xinès)

"Si haces planes para un anyo, planta arroz.
Si haces planes para una década, planta árboles.
Si haces planes para toda la vida, educa a la gente"

                                                                  (proverbio chino)


Wenn du für 1 Jahr plannst, du musst Reis pflanzen.
Wenn du für 10 Jahren plannst, du musst Bäume pflanzen.
Wenn du für die ganze Leben planns, du musst die Leute lehren.

                                                         (chinesisches Proverb)


If u plan for 1 year, plant rice.
If u plan for 10 years, plant trees.
If u plan for a life, educate people.

                                                               (chinese Proverb)



ps: sorry 4 the mistakes, sorry für die fehler!!!!

25.08.2004 um 18:26 Uhr

6. Cita (Cast)

von: TUTI




La lectura no es sólo contemplación
sino desciframiento y crítica.
                        Octavio Paz, Pasión crítica


25.08.2004 um 18:08 Uhr

(DE) ...es ist fast Vollmond... ... es gairebé lluna plena... (Cat) ....casi es luna llena (Cast).... it's almost fullmoon... (Eng)....

von: TUTI



Schlaft ihr Kinder dieser erde,
Mondlicht streichelt euer Haar.
träumt das alles besser werde,
manchmal werden träume wahr...



Traducció: (Cat)

Dormiu vosaltres nens/es d'aquesta terra,
la llum de la lluna us acaricia el cabell.
Somieu que tot serà millor,
a vegades els somnis es fan realitat...

Traducción: (Cast)

Dormid vosotr@s niny@s de esta tierra,
la luz de la luna os acaricia el cabello.
Sonyad que todo será mejor,
a veces los suenyos se hacen realidad...

Translation: (Eng)

Sleep, you kids from this land,
the moondlight is caressing your hair.
Dream that everything is gonna be better,
sometimes dreams are coming true....

24.08.2004 um 16:29 Uhr

Otro poema....

von: TUTI

SONETO XLII

Radiantes días balanceados por el agua marina,
concentrados como el interior de una piedra amarilla
cuyo esplendor de miel no derribó el desorden:
preservó su pureza de rectángulo.

Crepita, sí, la hora como fuego o abejas
y es verde la tarea de sumergirse en hojas,
hasta que hacia la altura es el follaje
un mundo centelleante que se apaga y susurra.

Sed del fuego, abrasadora multitud del estío
que construye un Edén con unas cuantas hojas,
porque la tierra de rostro oscuro no quiere sufrimientos

sino frescura o fuego, agua o pan para todos,
y nada debería dividir a los hombres
sino el sol o la noche, la luna o las espigas.

                                                                Pablo Neruda

19.08.2004 um 16:29 Uhr

Was ist das: 1 kamel oder 1 Dromedär???? wie heißt es???

von: TUTI

Die Grafik "file:///C:/WINDOWS/Desktop/Carmen%20Paladini%20i%20Adell/DROMEDARIOSMarroc%202004%20078.jpg" kann nicht angezeigt werden, weil sie Fehler enthält.

19.08.2004 um 16:23 Uhr

wüsste....desierto....desert.....dessert

von: TUTI



(DE)  Wie versprochen, hier ist das Photo von der Wüste dass Laura hat mir geschickt! ich höffe es gefällt euch!

(Cas) Como prometí esta manyana, aqui teneis la foto del desierto que me ha enviado laura. que la disfruteis!!!**


Die Grafik "file:///C:/WINDOWS/Desktop/Carmen%20Paladini%20i%20Adell/DESEIRTO_laura_Marroc%202004%20099.jpg" kann nicht angezeigt werden, weil sie Fehler enthält.

19.08.2004 um 12:13 Uhr

otra vez la 6.frase, xa q os de de pensar.......

von: TUTI

Todos nuestras miserias proceden de no ser capaces de sentarnos sol@s, calladamente, en una habitación. Blaise Pascal (1623-1882)

19.08.2004 um 12:04 Uhr

(Es) En un dia de diluvio, una foto del desierto!! + 6.frase

von: TUTI

Stimmung: diluvio
Musik: Aisha (en árabe y francés)

Laura ya ha vuelto del desierto marroquí, asi q estoy esperando que me envie alguna de las fotos de su nueva super-mega-ultracool-obergeil-que te cagas de moderna cámaria digital. mientras tanto, me olvido de la humedad alemana buscando fotos de desiertos para dejar volar mi imaginación e inventarme como debe ser todo aquello tan solitario. Todas las cosas q pueden pasar x tu cabeza estando allí tan sol@...... hablando de soledad... otra frase: Todos nuestras miserias proceden de no ser capaces de sentarnos sol@s, calladamente, en una habitación. Blaise Pascal (1623-1882) Hasta pronto!

18.08.2004 um 17:20 Uhr

De tus rosas las espinas

von: TUTI


De tus rosas las espinas
Pensé que al mirar atrás,
aislado de ti, vería
la esperanza, la alegría,
y el ensueño nada más.
de mi canción, el lamento,
Y hoy, al extinguir quizás
mi imagen en tus retinas,
hoy que otra ruta caminas,
sólo escucho, sólo siento
de tus rosas, las espinas.

                Francisco Alvárez Hidalgo

18.08.2004 um 17:08 Uhr

5. Cita (Cast), (Cat), (Eng)

von: TUTI


" Es muy fácil hacer amigos si dejas que la gente se ría de ti. "

                                                            Flores para Algernon (fragmento)
                                                                     Daniel Keyes (EEUU, 1927)

"És molt fàcil fer amics si deixes que la gent se'n rigui de tu"

"It's very easy to make friends, when u leave people to laugh at u"


Tot i que penso que aquesta cita té tota la raó, a mi em fa mal. merda!
Although I think the meaning is good, this words hurt me. Shit!


18.08.2004 um 16:52 Uhr

(NL) Mensenrechtendocumenten

von: TUTI

Hallo,
 
Ik heb voor jullie het "Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens" van het internet gedownload. Klik met je muis op onderstaande hyperlink (Favoriten) om het verdrag te bekijken.
 
Groetjes, Carmen

18.08.2004 um 12:56 Uhr

4. Cita x2 - Zitat- Sentence- (Eng, De, Cast, Cat)

von: TUTI


Träume nicht dein Leben, sondern lebe deine Träume

Don't dream your life, live your dream

No sueñes tu vida, vive tu sueño

No somiis la teva vida, viu el teu somni

18.08.2004 um 12:39 Uhr

HUMAN RIGHTS!!!!!

von: TUTI

-(Cast) He colgado la Declaración €uropea de los Derechos Humanos en la sección de "Favoriten", por si alguien la necesita o simplemente se la quiere leer (Catalan, Castellano, Inglés, Aleman, Italiano i Francés)..... proximamente, en Holandés!!.

-(Cat)  He penjat la Declaració €uropea dels drets humans a la secció de "FAVORITEN", per si algú la necessita o simplement se la vol llegir. (En Català, Castellà, Anglès, Alemany, Francés.

-(De)  In "FAVORITEN" habt ihr den Text von der €uropäischen Menschenrechtskonvention.

-(It)   Io ho la „Convenzione €uropea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali“ nella mia webpage. Se volete posso leggerla (FAVORITEN).

-(Eng)  I've uploaded the text from the "€uropean Human Rights Convention" in "Favoriten" 4 u.

-(Fr) Le text de la Convention de Sauvegarde des Droits de l'homme et des Libertés fondamentales ces't ici!  (A Favoriten)

17.08.2004 um 14:39 Uhr

(CAST) Ahora mismo me estoy leyendo este libro, xo en aleman....

von: TUTI

Stimmung: ....sigue lloviendo, lloviendo, lloviendo....
Musik: esta es una canción de Maná, verdad?

...............................Me lo leí hace unos 5 anyos en castellano, pero me he dado cuenta de que no me acuerdo de casi cada, y de que el alemán es muy difícil. También yo soy un poco dismi, xq en vez de leerme libros de mi nivel, me pongo a leer libros con vocabulario tan complicado..... estoy en la parra!!!!  xo feliz!!!!!...............................


Cien años de soledad (fragmento)

" Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo. Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construida a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
(...)
José Arcadio Buendía, que era el hombre más emprendedor que se vería jamás en la aldea, había dispuesto de tal modo la posición de las casas, que desde todas podía llegarse al río y abastecerse de agua con igual esfuerzo, y trazó las calles con tan buen sentido que ninguna casa recibía más sol que otra a la hora del calor. En pocos años, Macondo fue una aldea más ordenada y laboriosa que cualquiera de las conocidas hasta entonces por sus trescientos habitantes. Era en verdad una aldea feliz, donde nadie era mayor de treinta años y donde nadie había muerto.
(...)
Vio una mujer vestida de oro en el cogote de un elefante. Vio un dromedario triste. Vio un oso vestido de holandesa que marcaba el compás de la música con un cucharón y una cacerola. Vio a los payasos haciendo maromas en la cola del desfile, y le vio otra vez la cara a su soledad miserable cuando todo acabó de pasar, y no quedó sino el luminoso espacio en la calle, y el aire lleno de hormigas voladoras, y unos cuantos curiosos asomados al precipicio de la incertidumbre. Entonces fue el castaño, pensando en el circo, y mientras orinaba trató de seguir pensando en el circo, pero ya no encontró el recuerdo. Metió la cabeza entre los hombros, como un pollito, y se quedó inmóvil con la frente apoyada en el tronco del castaño.
(...)
En aquél Macondo olvidado hasta por los pájaros, dónde el polvo y el calor se habían hecho tan tenaces que costaba trabajo respirar, recluidos por la soledad y el amor y por la soledad del amor en una casa dónde era casi imposible dormir por el estruendo de las hormigas coloradas, Aureliano y Amaranta Ursula eran los únicos seres felices, y los más felices sobre la tierra. "

16.08.2004 um 17:54 Uhr

ALICIA!!!!!! ELI!!!!!!!!!!

von: TUTI

UAU!!!!!! L'Alicia i l'Eli han entrat al meu blog!! increible!!!
benvingudes totes dues!!!! molts petons...*****