Übersetzer blog

14.09.2009 um 22:06 Uhr

Spezialisierungen im Bereich Übersetzungen

Im Bereich des Übersetzens gibt es zahlreiche mögliche Spezialisierungen. Natürlich müssen sich die Übersetzer zuerst auf die Zielsprache bzw. auf die Sprachkombination, welche sie übersetzen, spezialisieren (z. B. Deutsch-Englisch). Weiteres Beispiel einer Spezialisierung wäre der Fachbereich, im welchen sich der Übersetzer gut auskennt. So können sich die Übersetzer z. B. im Bereich Marketing spezialisieren oder z. B. nur die juristischen oder technischen Texte übersetzen. Solche Spezialisierung kann nur anhand langjähriger Erfahrungen erfolgen.

09.06.2009 um 00:24 Uhr

Italienisch Übersetzer

von: uebersetzer   Stichwörter: Italienisch, Übersetzer

Die Tourismus Saison für Sommer ist wieder da und von Übersetzer können sich vor allem Übersetzer in wärmere Länder freuen um mehr Arbeit, also vor allem Italienisch Übersetzer, Spanisch Übersetzer,... Tourismus ist eigentlich eine von sehr wichtigen Faktoren, die ein grosses Einfluss haben auf Übersetzungen. Besonders in diesen Zeiten der Krise ist es deshalb gut, wenn man sich auf Tourismus verlassen kann um Übersetzer in diesen Zeiten mehr Nachfrage nach Übersetzungen zu geben.

14.04.2009 um 22:16 Uhr

Übersetzer und Filmen

von: uebersetzer   Stichwörter: filmen

Habe mir gerade gedacht, das beste Job in Übersetzungsbranche haben wahrscheinlich Übersetzer, die Untertitel übersetzen. Die schauen sich die Filmen sehr früh an, manchmal sogar früher als allgemeine Publikum. Und das ist noch nicht alles, sie bezahlen nichts dafür, im Gegenteil, sie werden noch bezahlt. Also natürlich nicht das sie die Filme anschauen, sondern für die Übersetzung von Untertitel, aber trotzdem. Gut, wenn die Filme langweilig dann kann das auch nicht so gut sein, aber ein Nachteil muss es doch geben.

20.02.2009 um 04:42 Uhr

Übersetzung Preise

In der Übersetzungsbranche gibt es verschiedene Konventionen, wie man Übersetzung Preise berechnet. Man kann z.B. Preise per Zeilen angeben, andere Übersetzungsbüros wiederum benutzen Konventione, wonach Preise per Wort berechnet sind. Und dann gibt es noch die dritte Variante, wo Preisen per Zeile berechnet sind (eine Zeile ist üblicherweise definiert als 55 Zeichen mit Leerzeichen).

31.01.2009 um 06:22 Uhr

Übersetzung mit Google

Habe neulich Übersetzung mit Google probiert und muss sagen, das es sehr nützlich ist im Sinn das man schon auf Trefferliste auf übersetzen klicken kann und dann ist die Seite automatisch übersetzt. Sehr praktisch, weil ich nicht gezwungen bin ein copy paste machen in irgendein formular und dann noch auf javascript aufpassen usw. Ja, Leben ist noch einmal ein bisschen leichter geworden auf Internet.